I had a free lesson in the Cornish language or Kernowek today as part of a week long festival in Penzance. I learnt that English only slowly made its way down through Cornwall and reached Penzance and the surrounding West Penwith peninsular, with the last traditional speaker dying in 1891, although this is disputed. So the sea and the isolation of this peninsular helped to stem the take over of a colonial language and as it was not often written down, many speakers lived in rural isolation and passed their language on without leaving a record. Generally there is no one way to spell and pronounce Kernowek and not a word for yes and no, instead conversations go thus ‘Do you have thirst with you?’ ‘I do not have thirst’ so leading to allowance for repetition alliteration and humour to enter the conversation, also it makes it easier to learn if you are dyslexic like me. I am fascinated by the idea that a language that is not so written down is stronger as it can change to make new and funny words from modern phenomenon, Mobile phone or Klappkodh (Chatter pod)
Duw genowgh (goodbye)
Meur ras dhe’n mor (thanks to the sea)
PS This blog is entirely my own take on Kernowek and so is mostly whimsical and the Kernowek is entirely my own flawed work.